Mahuka osa meie büroo töödest moodustab pangandustekstide tõlkimine, aga ka nendega seonduvad majandus- ja juriidiliste tekstide tõlked.
Pangandustekstide tõlkimine on lähedane majandusvaldkonna tekstidele üldiselt, kuid finantstoodete kirjelduste, kindlustustingimuste, hindamisaktide, tehingudokumentide, lepingute jpm pangandustekstide tõlkimisel on samuti oluline jälgida sihtriikides ametlikult käibivat terminoloogiat. Tehingute alusdokumentide puhul tuleb lisaks kõigele muule tunda erinevates piirkondades kasutusel olevaid mõisteid ning kasutada neid tõlgitavate tekstide eesmärgist lähtuvalt. Meie klientide hulgas on nii pangandustekstide tõlkeid tellinud pangad kui ka riiklikud organisatsioonid, kohalikud omavalitsused, kindlustusettevõtted, kinnisvara-, reklaami- ja õigusfirmad. Mahukamate dokumentide ja tekstiseeriate puhul tagame pangandustekstide tõlkimise kvaliteedi ja ühtlase terminoloogiakasutuse kaasaegsete tõlkemäluprogrammide Trados ja Wordfast abil. Spetsiifiliste erialaste tõlgete puhul on ka tellijatel võimalus tõlke lähteülesande esitamise käigus defineerida erialakeelsete fraaside eelistatud vasted, mida me tõlkeprotsessi käigus arvestame. Mahuka osa meie büroo töödest moodustab pangandustekstide tõlkimine, aga ka nendega seonduvad majandus- ja juriidiliste tekstide tõlked. top internet hosting.
Pangandustekstide tõlkimine
Mahuka osa meie büroo töödest moodustab pangandustekstide tõlkimine, aga ka nendega seonduvad majandus- ja juriidiliste tekstide tõlked.
Pangandustekstide tõlkimine on lähedane majandusvaldkonna tekstidele üldiselt, kuid finantstoodete kirjelduste, kindlustustingimuste, hindamisaktide, tehingudokumentide, lepingute jpm pangandustekstide tõlkimisel on samuti oluline jälgida sihtriikides ametlikult käibivat terminoloogiat. Tehingute alusdokumentide puhul tuleb lisaks kõigele muule tunda erinevates piirkondades kasutusel olevaid mõisteid ning kasutada neid tõlgitavate tekstide eesmärgist lähtuvalt.
Meie klientide hulgas on nii pangandustekstide tõlkeid tellinud pangad kui ka riiklikud organisatsioonid, kohalikud omavalitsused, kindlustusettevõtted, kinnisvara-, reklaami- ja õigusfirmad.
Mahukamate dokumentide ja tekstiseeriate puhul tagame pangandustekstide tõlkimise kvaliteedi ja ühtlase terminoloogiakasutuse kaasaegsete tõlkemäluprogrammide Trados ja Wordfast abil. Spetsiifiliste erialaste tõlgete puhul on ka tellijatel võimalus tõlke lähteülesande esitamise käigus defineerida erialakeelsete fraaside eelistatud vasted, mida me tõlkeprotsessi käigus arvestame. |
|
Mahuka osa meie büroo töödest moodustab pangandustekstide tõlkimine, aga ka nendega seonduvad majandus- ja juriidiliste tekstide tõlked.



Sophisticated sites for further best website hosting reading are
best website hosting uk and about website hosts all terms will be certainly some web hosting in the area. While you look for best web hosting website, you may want to read this page on
best web hosting website quality becomes web hosting good hosting solutions for your website needs. For Canadian internet hosting there is top
the best web hosting lists many great web site host reviews