Tõlketeenused

Pakume laia nimistut tõlketeenuseid. Juhul kui vajate tõlketeenuste tugiteenuseid, siis tasub lisaks tõlketeenustele küsida ka tõlketeenuseid toetavaid lisateenuseid.

  • kirjalik tõlge
  • suuline tõlge
  • referatiivne / informatiivtõlge/ tõlge
  • notariaalne tõlge
  • toimetamine ja korrektuur
  • PowerPoindi slaidide  tõlkimine
  • tugiteenused (trükitööd, skaneerimine, paljundamine,  tekstituvastus,  tõlgete kättetoimetamine)

Töö-/tõlkekeelteks on eesti, vene, inglise, saksa, soome, rootsi, norra, prantsuse, itaalia, hispaania, portugali,  taani, hollandi, läti, leedu, poola, ukraina, gruusia, armeenia, aserbaid¾aani, bulgaaria, ungari keeled ja muud.

 

Valdkonnad – oleme spetsialiseerunud peamiselt juriidiliste, tehniliste, majandus-, pangandus- ning reklaamialaste tekstide (sh kodulehekülgede) tõlkimisele. Suure osa tõlkebüroo tööst hõlmavad mitmesugused  notariaalselt kinnitatud tõlkedokumendid.

Vajadusel legaliseerime või kinnitame dokumendi apostilliga.

 

Iseenesestmõistetavalt garanteerime oma klientidele tõlgitava materjali ja andmete konfidentsiaalsuse.

 

Kirjalike tõlgete valmimise kiirus – tõlketöö valmib siis, kui kliendil seda  vaja on (tähtaja  osas püüame kliendi soovile vastu tulla),

kuid peab arvestama, et üldjuhul on tõlgi keskmine tõlkimiskiirus 5 lehekülge (mahulehekülge) päevas ja omajagu aega kulub ka teksti toimetamisele ning notariaalselt kinnitatud tekstide puhul ka notariaalsetele toimingutele. 

 

Kvaliteetse tõlke ja ühtse terminoloogia tagamiseks kasutame tõlkemäluprogramme Trados ja Wordfast.